René Guénon
Chapter 2

EDITORIAL NOTE

THE PAST CENTURY HAS WITNESSED an erosion of earlier cultural values as well as a blurring of the distinctive characteristics of the world's traditional civilizations, giving rise to philosophic and moral relativism, multiculturalism, and dangerous fundamentalist reactions. As early as the 1920s, the French metaphysician René Guénon (1886-1951) had diagnosed these tendencies and presented what he believed to be the only possible reconciliation of the legitimate, although apparently conflicting, demands of outward religious forms, 'exoterisms', with their essential core, 'esoterism'. His works are characterized by a foundational critique of the modern world coupled with a call for intellectual reform; a renewed examination of metaphysics, the traditional sciences, and symbolism, with special reference to the ultimate unanimity of all spiritual traditions; and finally, a call to the work of spiritual realization. Despite their wide influence, translation of Guénon's works into English has so far been piecemeal. The _Sophia Perennis_ edition is intended to fill the urgent need to present them in a more authoritative and systematic form. A complete list of Guénon's works, given in the order of their original publication in French, follows this note.

The present work complements Guénon's _East and West_, _The Crisis of the Modern World_, and _The Reign of Quantity and the Signs of the Times_, for whereas the latter detail the West's gradual movement away from its tradition, _Spiritual Authority and Temporal Power_ focuses by contrast on what Guénon believed to be the normal relationship between the spiritual and the temporal implied in a healthy traditional civilization, that is, the supremacy of knowledge over action, of the sacerdotal over the royal caste. Touching first on India and the medieval West, Guénon then illustrates his point by citing quarrels over investiture and disputes of certain French kings with the papacy as evidence of a deviation in Christianity. In the preface he refers to recent 'incidents' that had drawn attention to this general question, and although he says that his deliberations are not meant to deal directly with them, it may be of interest to note that the events concerned centered on a confrontation in 1926 between the political organization _Action Française_ and Pope Pius XI.

Guénon often uses words or expressions set off in 'scare quotes'. To avoid clutter, single quotation marks have been used throughout. As for transliterations, Guénon was more concerned with phonetic fidelity than academic usage. The system adopted here reflects the views of scholars familiar both with the languages and Guénon's writings. Brackets indicate editorial insertions, or, within citations, Guénon's additions. Wherever possible, references have been updated, and English editions substituted.

The present translation is based on the work of Henry Fohr, edited by his son Samuel Fohr. Also consulted was a translation by Hubert and Rohini Schiff. The entire text was checked for accuracy and revised by Patrick Moore and Marie Hansen. Additional editing was done by Brian Keeble, Alvin Moore, and John Riess, and final proofing by John Champoux, John Herlihy, Charles Upton, and Brian Latham. A special debt of thanks is owed to Cecil Bethell, who revised and proofread the text at several stages and provided the index. Cover design by Michael Buchino and Gray Henry, based on a drawing by Guénon's friend and collaborator Ananda K. Coomaraswamy.